{"id":1255,"date":"2014-08-09T14:14:40","date_gmt":"2014-08-09T12:14:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/?p=1255"},"modified":"2019-03-14T09:11:22","modified_gmt":"2019-03-14T07:11:22","slug":"benediction-de-dryghtyn","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/pratiques-rituelles-sorcieres\/invocations-charges\/benediction-de-dryghtyn\/","title":{"rendered":"B\u00e9n\u00e9diction de Dryghtyn"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">Par Doreen Valiente, traduction &amp; adaptation : Lune.<\/p>\n<p><strong>B\u00e9n\u00e9diction ou Pri\u00e8re de Dryghtyn\u00a0<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>Au nom de Dryghtyn, l\u2019Ancienne Providence,<br \/>\nQui \u00e9tait, au commencement, et qui est, pour l\u2019\u00e9ternit\u00e9,<br \/>\nMasculin et F\u00e9minin, Source Originelle de toutes choses ;<br \/>\nOmniscient, Omnipotent, Omnipr\u00e9sent ;<br \/>\nImmuable, \u00e9ternel.<\/p>\n<p>Au nom de la Dame de la Lune,<br \/>\nEt du Seigneur de Mort et de R\u00e9surrection.<\/p>\n<p>Aux noms des Puissants des Quartiers,<br \/>\nLes Rois des \u00c9l\u00e9ments.<\/p>\n<p>B\u00e9nis soient ce lieu, ce moment<br \/>\net ceux qui sont parmi nous en cet instant.<\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Note de la traductrice<\/strong> : Cette b\u00e9n\u00e9diction a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9e comme issue du mat\u00e9riel wicca traditionnelle par Patricia Crowther dans son livre &lsquo;Lid off the cauldron, a wicca handbook&rsquo;. C&rsquo;est Doreen Valiente qui l&rsquo;a \u00e9crite, ou r\u00e9\u00e9crite\/compl\u00e9t\u00e9e. En effet, Philip Heselton retranscrit, dans la biographie &lsquo;Doreen Valiente, witch&rsquo;, la b\u00e9n\u00e9diction en question \u00e0 partir d&rsquo;un carnet de Valiente dat\u00e9 du 15 d\u00e9cembre 1959. Ensuite, il cite une lettre de celle-ci adress\u00e9e \u00e0 Don Frew, datant du 20 juin 1994, o\u00f9 elle explique\u00a0:<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">J&rsquo;ai \u00e9crit la b\u00e9n\u00e9diction \u00ab\u00a0Au nom de Dryghtyn&#8230;\u00a0\u00bb sous sa forme actuelle\u00a0; mais c&rsquo;\u00e9tait il y a longtemps et j&rsquo;ai l&rsquo;impression de l&rsquo;avoir copi\u00e9e d&rsquo;un document plus ancien, quelque part. Le probl\u00e8me, c&rsquo;est que je ne parviens pas \u00e0 me rappeler quoi, sauf que c&rsquo;est quelque chose que Gerald m&rsquo;a montr\u00e9&#8230; Je l&rsquo;associe d&rsquo;une mani\u00e8re ou d&rsquo;une autre \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque o\u00f9 je lui ai rendu visite sur l&rsquo;\u00eele de Man.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Toujours dans cette biographie, Heselton rapporte que Doreen Valiente avait confi\u00e9 \u00e0 Julia Phillips \u00eatre tomb\u00e9e sur la premi\u00e8re phrase d&rsquo;un livre au mus\u00e9e de l&rsquo;\u00cele de Man et l&rsquo;avoir trouv\u00e9e si inspirante qu&rsquo;elle avait \u00e9crit une suite.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Doreen Valiente insistait sur le fait que &lsquo;Dryghtyn&rsquo; devait \u00eatre prononc\u00e9 de la m\u00eame fa\u00e7on que le nom de la ville o\u00f9 elle habitait : Brighton.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Par Doreen Valiente, traduction &amp; adaptation : Lune. B\u00e9n\u00e9diction ou Pri\u00e8re de Dryghtyn\u00a0 Au nom de Dryghtyn, l\u2019Ancienne Providence, Qui \u00e9tait, au commencement, et qui est, pour l\u2019\u00e9ternit\u00e9, Masculin et F\u00e9minin, Source Originelle de toutes choses ; Omniscient, Omnipotent, Omnipr\u00e9sent ; Immuable, \u00e9ternel. Au nom de la Dame de la Lune, Et du Seigneur de&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3627,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-1255","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-invocations-charges"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1255","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1255"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1255\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5065,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1255\/revisions\/5065"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1255"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1255"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.le-sidh.org\/wicca\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1255"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}